ר ב ים ק מ ים ע לי א ין י ש וע ת ה ל ו באל וה ים ו את ה א ד נ י מ ג ן בע די כ ב וד י ומ ר ים ר אש י א ק ר א ויע נ נ י

Samankaltaiset tiedostot
H1 133 SHMA KOL TACHANUNAI (Ps. 28:2 et al. & Zipporah Bennett) Kuule armonpyyntöjeni ääni

א ב י ו א ל וה ים ש ל י, ת וד ה ל ך מ כ ל ל ב י! ב ח ס ד ך ב ח ר ת ב י ו יש וע ה נ ת ת ל י. י ש וע ת י, י ש וע ת י,

פ ז מ ון ה נ ה י ש וע, י ש וע ת י ש ר א ל. ה נ ה ה וא, ה ל ל ו! ה נ ה י ש וע, ר ב ון ה ע ול ם.

ה נ ה, הח ש ך י כס ה א ר ץ וע ר פ ל ל א מ ים. ו ע ל י ך י ז רח א ד נ י, וכ ב וד ו ע ל י ך י ר א ה. קומי, אורי, כי בא אורך, וכבוד אדני עלייך זרח.

ל ה ש ב ית א ויב ומ ת נ קם

אמץ pi.kons.impf.yks.3.m.

היה qal.perf.yks.3.f. autio ת הו

Hebrean alkutekstin mukaan. Tämä jaejakso jätetään synagogissa lukematta

Tanachin luvut ovat teoksesta A New Concordance of the Bible. Ed. Abraham Even-Shoshan. HaMilon hechadash, Israel 1977

H1 10 BARUCH ATA (TFILA) (1. Aik. 29:10 & Sidur & David Loden) Siunattu olet sinä (Rukous)

konj. (751x) ja, mutta, tai, niin, niinpä, vielä, edelleen, lisäksi ו II konj. (7x) "ei jos", paitsi, paitsi jos, ellei, mutta, vaan ל ה ן

H5C 5 (luonnos) 1. PÄÄTTEELLISTEN FEMINIINIEN MONIKKO (s. 57) A-päätteisten feminiinien monikko on "ot".

H4I ATTRIBUUTTI 1. NIMI JA MÄÄRITELMÄ

A3 PREPOSITIOT 7.5 KAHDENLAISIA PREPOSITIOITA ELI ETUSANOJA

Gen. 3:1. Gen. 3:2. oli ה י ה

H4I NOMINAALILAUSE JA PREESENS

א ב ן, א ב ן, א ב נ י א ב נ ים, א ב נ י, א ב נ י. בנה H2 BANA (373x) rakentaa (luonnos) בנה H2 bana (HEPREA, SANAT) VERBI בנה 1. rakentaa, to build

ש נ ה ה ל כ ה, ש נ ה ב א ה, א נ י כ פ י א ר ימ ה: ש נ ה ט וב ה ל ך, א מ א! ש נ ה ט וב ה!

H1 14 Baruch haba (Ps. 118:26 & Barry Kornreich) Siunattu olkoon tuleva,

ל ק ח ע מ ד מ ל ך. H4G PA. PERF. VAHVA (luonnos) 1. PA'ALIN PERFEKTIN KOLME VARTALOVOKAALIA. trans. o-perfekti, intr. & ס ס ס 2.

H1 241 IM ESHKACHECH, JERUSHALAIM (Ps. 137:5 7) Jos unohdan sinut, Jerusalem (luonnos) 1. IM ESHKACHECH, JERUSHALAIM

H4G1 PA. IMPF.FUT. PRIM. ALEF (luonnos)

סגולי מלעילי. H4C SEGOLAATTIEN TAIVUTUS (luonnos) 1. JOHDANTO

"vartiopaikka, juurioksa, varjeltu uusi verso" (vertaa Ps. 80:15 16), UT 12x, kreik. Ναζαρα (2x), Ναζαρε θ (2x), Ναζαρε τ (8x)

1. O-VOKAALI MERKITÄÄN YLEENSÄ VAV-VOKAALIKIRJAIMELLA

פנים.24 אלהים.18 אשר.9 H3A SANAT ILMAN VOKAALI- JA LUKUMERKKEJÄ (KTIV CHASER)

צוהריים טובים! H5D 2 KESKUSTELUHARJOITUS 1.1 TERVEHDYKSET. Hei! Terve! Rauhaa! ש ל ום! שלום! Runsasta rauhaa! (Vastaus Shalom!

H2 ALEF LAMED. א H2 ALEF, אל H2 ALEF LAMED,

H6U ISÄ MEIDÄN -RUKOUS HEPREAKSI (luonnos)

mask. (95x, Dan. 2:18, Esra 4:24) Jumala, jumala, epäjumala, God, a god א ל ה mon. (Dan. 2:11) jumalat, epäjumalat א ל ה ין

פ ז מ ון ש יש ו א ת י ר וש ל י ם, ג יל ו ב ה כ ל א וה ב י ה! H1 236 SISU ET JERUSHALAIM (Jes. 66:10 et al. & Akiva Nof) Iloitkaa Jerusalemin kanssa

ה ל ל ו י ה ב צ ל צ ל י שמ ע, ה ל ל ו י ה ב צ ל צ ל י ת ר וע ה! כ ל ה נ שמ ה ת ה ל ל י ה! ה ל ל ו י ה! יה בצלצלי שמע, יה בצלצלי תרועה!

עממ H2 AMAM (3/) olla itsenäinen (luonnos)

H4V JOHDANTO 1. KAKSI KIRJOITUSJÄRJESTELMÄÄ

Juha Muukkonen

H6G RAAMATUN ALKUJAKEEN GEMATRIA

he > kreik. Ε ε ψι λο ν epsiilon > lat. E הא ה א ה 5

נ ר נ נ ה ו נ ש מ ח ה!

ס סס מ ס סס ה H4B PAINO- JA MUUT MERKIT

ק ד ו ש, ק ד ו ש, ק ד ו ש א ד נ י, א ל וה ים, צ ב א ות, א ש ר ה י ה ו ה וו ה ו י ב וא! H1 12 KADOSH (Ilm. 4:8 & Elisheva Shomron) Pyhä 1.

H3G PA. PERF. VAHVA (luonnos)

15. Ole hyvä! Olkaa hyvät! Bevakasha! ב ב ק ש ה! 24. Tervetuloa! "Tuleva olkoon siunattu!" Baruch haba! (miehelle)

ו י ר ד ו ב ד ג ת ה י ם וב ע וף ה ש מ י ם וב ב המ ה וב כ ל ה א ר ץ וב כ ל ה ר מ ש ה רמש ע ל ה א ר ץ. RV MIEHEKSI JA NAISEKSI (1. Moos.

H5A LAMED TAV (luonnos)

A2 KIRJAIMISTO (luonnos)

RAAMATUN JA APOSTOLISTEN ISIEN KIRJOJEN LYHENTEET (luonnos)

H4G0 JOHDANTO 1. KOLMIRADIKAALISUUS JA LIITTEET 1.1 JUURIKIRJAIMET

H4A VOKAALIT 1. JOHDANTO (EKSKURSSI)

H3M JOHDANTO 1. YLEISTÄ SANASTOA. Toshav-sanassa on kamats kaikissa monikon taivutusmuodoissa. "yhdistäjä", language, "tongue"

באת ות א ס גיאת א בי ומין א רבעי ן כ ד מ ת חז א ה וא

ח יר יק ד ג ש ח ז ק חיריק דגש חזק א מ א H4V I-VOKAALI 0. JOHDANTO 1. JOD AVOTAVUSSA

TANSSIA JA SEKSIÄ? Katsaus tanssin ja seksuaalisuuden suhteeseen Vanhassa testamentissa ja muinaisessa Lähi-idässä

H4J KONSONANTIT (luonnos)

K2 AAKKOSET. K KREIKKA, (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin gen.fi/-osoitteeksi)

HEPREAN KIRJOITTAMINEN WORD-OHJELMALLA

H6K 7 ZAIN 1. NIMI JA MERKITYS. zain PBH ase, miekka, weapon, sword > kreik. ζη τα dzeeta > lat. Z זין ז י ן ז ASE

RV PSALMIT. VANHURSKAAN TUSKA JA YLISTYS

נ הג H2 NAHAG (31/33) JOHTAA ÄÄNELLÄ (luonnos)

ע וד י ש מ ע ב ע ר י י ה וד ה וב ח וצ ות י ר וש ל י ם ק ול ש ש ון ו ק ול ש מ ח ה, ק ול ח ת ן ו ק ול כ ל ה.

פ ז מ ון י ר וש ל י ם ש ל ז ה ב. H1 347 JERUSHALAIM SHEL ZAHAV (Naomi Shemer) Kultainen Jerusalem 1. JERUSHALAIM SHEL ZAHAV

אסף H2 ASAF (200x) koota (luonnos)

H5A LUOKAN TAULU (luonnos)

H3A SEGOLAATIT (luonnos, sanat 1 68 valmis)

H3G1 PA. IMPF./FUT. VAHVA O (luonnos)

מ כן H2 MACHAN PI. KONEELLISTAA

H4A SHVA 1. JOHDANTO. H4 HEPREA, KIELIOPPI, (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin muotoon gen.

H1 342 HEVENU SHALOM ('Ps. 122:8) Me toimme Shalomin

כ ל עוֹד ב ל ב ב פ נ ימ ה נ פ שׁ י הוּדי הוֹמי ה. וּל פ א ת י מז ר ח,,ק ד ימ ה ע ין ל ציוֹן צוֹפי ה. עוֹד ל א א ב ד ה תק ו ת נוּ,

BH א ג ף m. (7x, 102) sotajoukko, 'hallisijan laajentamisryhmä', band, army, 'extension group of ruler'

H5A ALEF KAF (luonnos)

טלקס teksti tekst טקסט טסט

H4A VOKAALIMERKKIEN NIMET

lähetetty ja kutsuma Messias Jeshuan työntekijä Paulos.

H2A BN Bana (BNH) rakentaa,

EHTOO- JA AAMUPALVELUS JUHLA- JA ARKIPÄIVINÄ SUURET PROKIMENIT. itse juhlapäivän iltana toimitettavassa ehtoopalveluksessa

1:1 ר ש א ד או נג ל י ון די ש וע מש יח א בר ה ד אל ה א

א יל ין ד חנ ן מפ ס ין ח נ ן בה ון

MK KYMMENEN KÄSKYN JOHDANTO

H4J JOHDANTO 1. HEPREAN KIELIAKATEMIAN OHJEET

H6K 6 VAV 1. KIRJAIMEN NIMI JA MERKITYS. vav > kreik. Ϝ ϝ digamma > lat. F ו ו ו 6 > kreik. Υ υ ypsiilon > lat. U, V, W, Y

KAIN JA LUVATTU VAIMON SIEMEN. Past. Juha Muukkonen. Thurevikinkatu 8 D Tornio. puh s-posti: juha.muukkonen (ät) gen.

BET: TEMPPELI, ESIKOINEN JA POIKA, KOLMIYHTEISEN JUMALAN TOINEN PERSOONA

A4 ARAMEAN KIELI 1. ARAMEAN KIELEN HISTORIA

רע מ ס ס א ת ם. Lähtö. Rameses. 1. Sukkot. 2. Etam. 3. Pi-haHirot

Kuukauden lause. Matt 2:10

SUKULUETTELON EVANKELIUMI Past. Juha Muukkonen Thurevikinkatu 8 D Tornio puh s-posti:

KL10 Heprea Ryhmä 2,

Siitä iankaikkisen elämän toivosta, jonka todellinen Jumala lupasi ennen maailman aikoja.

מ ש יח א מק ד ש י ן ו לכ לה ון א יל ין דק ר ין שמ ה דמ ר ן י ש וע

VT:N PROFEETAT JA PROFEETTA-KIRJAT. Past. Juha Muukkonen. Thurevikinkatu 8 D 22, Tornio. puh s-posti: juha.muukkonen (ät) gen.

ALUSSA OLI SANA, JA SANA TULI LIHAKSI

Saatana - ihmisten pahin vihollinen vai Jumalan salainen agentti?

Kreikankieliset sanat ovat yleensä teoksesta: Liddell and Scott's Greek English Lexicon. Clarendon Press 1888 (1992)

Aramea-suomi. Critical text. Kirjoitettu Makedonian Filippistä, ja lähetetty Tiituksen käsien kautta. Suomennos huhti-toukokuu 2015.

Psalmi 91 ja sen tulkinta ja käyttö Qumranissa ja Uudessa testamentissa

Juha Muukkonen Rinnetie Tornio puh s-posti: gen.fi kotisivu:

צ י ה H2 TSAJA (0/181) vaeltaa kuivassa paikassa (luonnos)

KL10 Heprea

Past. Juha Muukkonen Thurevikinkatu 8 D Tornio puh s-posti:

Mooseksen 1. kirjan Bereishit Alussa Genesis

Transkriptio:

H1 260 ADONAI, MA RABU (Ps. 3:2 9 & Elisheva Shomron) Herra, miten paljon 1 HEPREA, LAULUT JA MUSIIKKI, https://genfibeta.weebly.com/h1.html (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin gen.fi/-osoitteeksi) H1 LAULUT 251 275, https://genfibeta.weebly.com/h1-251-275.html H1 260 Adonai, ma rabu (Ps. 3:2 9 & Elisheva Shomron) Herra, miten paljon, https://genfibeta.weebly.com/h1-260.html SISÄLLYSLUETTELO 1. Laulu 2. Raamatunkohta Tanachista (Ps. 3:2 9) 3. Lukukappale Pyhästä Raamatusta Ps. 7:9 18 (H1 260A) 1. LAULU San. Ps. 3:2 9 & Elisheva Shomron 1990-l. Säv. Elisheva Shomron, https://genfibeta.weebly.com/h1a-shomron.html 1 א ד נ י מ ה ר ב ו צ רי ר ב ים ק מ ים ע לי 2 ר ב ים א ומ ר ים ל נפ ש י א ין י ש וע ת ה ל ו באל וה ים ו את ה א ד נ י מ ג ן בע די כ ב וד י ומ ר ים ר אש י 3 ק ול י א ל א ד נ י א ק רא א ק ר א ויע נ נ י 1

לא 4 י ע נ נ י מ הר ק ד ש ו 4 ל א א יר א מ ר ב ב ות עם א ש ר ס ב יב ש ת ו ע לי 5 ק ומ ה א ד נ י ק ומ ה ה וש יע נ י א ל והי לא 6 ד נ י ה יש ו עה על עמ ך ב ר כ ת ך לאד נ י י ש וע 1 אדני מה רבו צרי רבים קמים עליי 2 רבים אומרים לנפשי אין ישועתה לו באלוהים ואתה אדני מגן בעדי כבודי ומרים ראשי 3 קולי אל אדני אקרא אקרא ויענני יענני מהר קודשו אירא מריבבות עם 2

אשר סביב שתו עליי 5 קומה אדני קומה הושיעני אלוהיי 6 לאדני הישועה על עמך ברכתך לאדני ישוע 1 Adonai, ma rabu tsarai, rabim kamim alai. 2 Rabim omrim lenafshi: "Ein Jeshuata lo b'elohim." Veata, Adonai, Magen ba'adi, Kvodi umerim roshi. 3 Koli el Adonai ekra. Ekra vaja'aneni, ja'aneni mehar kodsho. 4 Lo ira merivevot am, asher saviv shatu alai. 5 Kuma, Adonai, kuma! Hoshi'eni, Elohai! 6 L'Adonai hajeshua, al amcha Birchatecha. L'Adonai Jeshua. 1 Herra, miten monet ovat olleet minun ahdistajani, monet nousevat minua vastaan. 2 Monet sanovat minulle: "Hänellä ei ole Pelastusta Kolminaisuusjumalassa." 3

Mutta sinä, Herra, olet Kilpi minun ympärilläni, Kunniani ja pääni korottaja. 3 Minä huudan ääneni kohti Herraa. Minä huudan, ja hän vastasi minulle, hän vastaa minulle pyhäkkönsä vuorelta. 4 En pelkää kansan kymmeniä tuhansia, jotka ovat asettuneet ympärille minua vastaan. 5 Oi nouse, Herra, oi nouse! Pelasta minut, Jumalani! 6 Herralla on Pelastus, sinun Siunauksesi on sinun kansasi päällä. Herralla on Jeesus. 2. RAAMATUNKOHTA TANACHISTA (Ps. 3:2 9) Katso H8 Ps. 3, https://genfibeta.weebly.com/h8-27-3.html 3. LUKUKAPPALE PYHÄSTÄ RAAMATUSTA Ps. 7:9 18 (H1 260A) 9 Herra tuomitsee kansat; auta minut oikeuteeni, Herra, minun vanhurskauteni ja viattomuuteni mukaan. 10 Loppukoon jumalattomien pahuus, ja vahvista vanhurskaita. Sillä sinä, joka tutkit sydämet ja munuaiset, olet vanhurskas Jumala. 11 Minun Kilpenäni on Jumala; hän on oikeamielisten Pelastaja. 12 Jumala on vanhurskas Tuomari ja Jumala, joka vihastuu joka päivä. 13 Jos kääntymystä ei tule, niin hän teroittaa miekkansa, jännittää jousensa ja tähtää sillä; 14 hän valmistaa surma-aseet ja tekee nuolensa palaviksi. 4

15 Katso, tuo hautoo turmiota, kantaa tuhoa kohdussaan, mutta hän synnyttää pettymyksen. 16 Hän kaivoi haudan ja koversi sen, mutta itse hän kaatuu tekemäänsä kuoppaan. 17 Hänen turmionhankkeensa kääntyy hänen omaan päähänsä, ja hänen vääryytensä lankeaa hänen päälaelleen. 18 Minä kiitän Herraa hänen Vanhurskaudestansa ja veisaan Herran, Korkeimman, Nimen kiitosta. 5